François Coudray
karın / bardaktan boşanmaya / gırtlağına kadar kışla dolmuş eğimli bayıra buzul kuyusu kazmaya biçim vermeye şarkı söylemeye saplantısı / yiğit çayırın uyandığı gibi ve şiirim bir şiirdir sadece
*
her an dağılmaya hazır kristal dokusu metne rağmen / yumulmuş gözlerine ve gülüşüne karşın çocuğun
gidenlerin yoluna rağmen
*
ve benim tek vücut olacak dinleyecek bırakacak / ışıldayacak yumuşacık çatlağım karşı tarafında bu
mavi kemik kırıklarının & obsession de la neige à / ruisseler / creuser moulin sur le talus gorgé d’hiver faire forme chanter comme s’éveille / l’herbe vaillante et mon poème
n’est qu’un poème
*
malgré le texte des cristaux à chaque instant prêt à se rompre malgré / les yeux fermés et le rire de l’enfant le chemin de ceux qui sont partis
*
et ma douce fêlure à / faire corps écouter laisser / rayonner par le travers ces esquilles de bleu
*** Les citations qui apparaissent en italique dans les poèmes qui précèdent sont respectivement de : James SACRÉ (Un effacement continué in Quel tissu se déchire ?, Tarabuste, 2020), Franck DOYEN (Les chants de Kiepja, Faï fioc, 2021), Marie-Laure ZOSS (D’ici qu’à sa perte, Faï fioc, 2021).