Laure Gauthier
Kat ederken grev alanını, Villon’un sesi
Deride rüzgar
Cekette kar
Soğuk arzumun çevresine sıcak kontur olacak
uzanmış kızın
ve büyük elleriyle tavernacı kadının arasında
Neden
Hiç kadın yok sokaklarda?
Kestirme yollarda?
Hepsi mi kapalı odalarda?
Akın ediyor
kar da üzerimize
Yürüyorum
beyazlar içinde
tüm bunaltılara
Ve
kar yığıntısından azade kentin sokaklarını seçiyor gözlerim
kır bilmez yaşamım
grev
alanına doğru
sokağa çıkma yasağına takılmadan gidiyor kedi
adımları kuş tüyü
ve bende darağaçsız bir tebessüm
kat ederim hiçe sayarak châtelet’yi
ben ki
kedinin izleri
iyi görüyorum köşedenkarın az yağdığı bir çevreyi
Bir iki metre üzerinde, görmediğim bir şeyin koruduğu,
çıplak kaldırım taşı
Ve
incecik sarı bir iz kar örtüsü üzerinde
geçiyorum,yel sersemi, Soğuktan çatlamış bugünüm biraz olsun soğuğu eriten şarap sıcağı ayağımı düşünüyorum hala Kitaplardaki kara benzemeyen, sağır gıcırtıyı
&
Traversant la place de grève, voix de Villon Le vent sur la peau La neige dans la veste Pourquoi Entre la fille allongée Qui sera contours chauds autour de mon désir froid Et la tavernière aux grosses mains N’y a-t-il aucune femme dans les rues Sur les chemins de traverse? Toutes dans des pièces, closes? La neige aussi Nous déborde je marche dans le blanc à toutes les angoisses Et j’aperçois les rues de la ville sans congère Ma vie sans campagne vers la place de grève le chat y va sans couvre-feu pas feutrés, et je souris sans gibet, traverse ignorant le châtelet Et suis les traces du chat de côté je vois bien un endroit où il neige moins Sur un ou deux mètres, le pavé dégagé protégé par ce que je ne vois Et une trace jaune sur la fine pellicule, je passe, étourdi du vent Mon présent gercé je pense à mon pied encore chaud du vin qui fait un peu fondre le froid Crissement sourd, Ce que n’est pas la neige dans les livres