top of page

Gerry van der Linden

Şair ve Büyücü


Eteğinde dağın

dans ettiler geç vakit geceleyin.

Büyücü ve şair

gün batımının kızıllığında.


Yay gibi eÄŸiliyordu ne varsa, titriyordu

Tüm büyük açık kapılar.

Birbirine dokunup geçiyordu suretler

Karmaşasından duvarların


Her yatağın ardında bir başka suret

Tüllerini düzelten huzursuz ay.

Kilitliydi tüm kapılar

Bir çehre diğerini yiyordu.


Ah! diye haykırdı sihirbaz

Kimsenin hosuna gitmiyordu burada peri masalları &


Le poète et le magicien


Ils ont dansé tard dans la nuit

au pied de la montagne.

Le poète et le magician

sous les rougeoiements du couchant.


Tout s’arquait et palpitait.

Toutes les portes grandes ouvertes.

Les visages s’effleuraient

dans un enchevêtrement de murs.


Derrière chaque lit un autre visage.

Lune grincheuse arrangeant son tulle.

Toutes les portes barraient.

Un visage en mangeait un autre.


Aïe ! fit le magicien, personne

ici ne goûte les contes de fées.

bottom of page