Sara Balbi di Bernardo
zaman geçer
mutfak masasında elden ele elden ele elden ele
terk edilme hizasında yuvarlanan
portakalmışçasına
son ay mahallesi
bıçağa karşı
akıtır kanını alacakaranlığın
periferik laka üzerinde
soyuntular
çıkardı makyajını palyaçonun
uçurumu hissediyor
parmaklarım
dilsizlerin çığlığını şekerliyor güneş
çocukluk
diriltiyor beni
dil ve damak arasında
kimse beni uyandırmayana dek & le temps passe
comme une orange sur la table de la cuisine
roule de main en main en main en main en ligne
d’abandon
le dernier quartier de lune
saigne un crépuscule
contre le couteau
sur la laque périphérique
les pelures
ont démaquillé le clown
mes doigts sentent
la falaise
le soleil candit le cri des mouettes
entre langue et palais
l’enfance
me ressuscite
jusqu’à ce que personne ne me réveille