Patricia Lavelle

Ana Dil Gabriel'e Bir zamandı ki o
evvel zamanda dil
salt
naif bir
ninni ezgisiydi
ırmağın iki yakası
uyakların kıyıdan ayrılması
kadar uysal ve doğal
Su gibi saf
anne sütü gibi
biricik
uçsuz bucaksız
bir
çocukluktu dil
Ne ki göğüslerimde halihazırda bulduğun
yaşayan
türlü besinlerle
varsıllaşmış sütte
bu eski ritm
çoktan karışmıştı
daha ağır daha uzun
tekdüze bir durgunluğa
on iki dozda, birbirine eşit fısıldanan
Ve bu yüzden işte tadı dilinin
hep iki ses taşıdı
doğuştan çokdilli
ve o tat çocukluğun senin & Langue maternelle Pour Gabriel
C’était autrefois un temps
où langue n’était qu’une seule
mélodie
naïve
de comptine
aussi facile et naturelle
que les deux rives de la rivière
que les dérives de la rime.
La langue, pure comme l’eau
pour lait maternisé,
était
une
seule
immense enfance.
Mais dans le lait vivant que tu trouvais
dans mes seins déjà
enrichi
de nutriments variés
ce rythme
ancien
est déjà venu mêlé
d’un autre plus lent plus long, langueur monotone
murmurée en douze doses, uniformément.
Et voilà pourquoi la saveur de ta langue fut toujours double et multiple de naissance, est ton enfance.