top of page

Patricia Lavelle

Ana Dil Gabriel'e Bir zamandı ki o 

evvel zamanda dil

salt 

naif bir

ninni ezgisiydi 

ırmağın iki yakası

uyakların kıyıdan ayrılması 

kadar uysal ve doğal  

Su gibi saf

anne sütü gibi 

biricik

uçsuz bucaksız 

bir 

çocukluktu dil

Ne ki göğüslerimde halihazırda bulduğun

yaşayan 

türlü besinlerle

varsıllaşmış sütte

bu eski ritm

çoktan karışmıştı 

daha ağır daha uzun 

tekdüze bir durgunluğa

on iki dozda, birbirine eşit fısıldanan

Ve bu yüzden işte tadı dilinin 

hep iki ses taşıdı

doğuştan çokdilli 

ve o tat çocukluğun senin & Langue maternelle Pour Gabriel

C’était autrefois un temps où langue n’était qu’une seule mélodie naïve de comptine aussi facile et naturelle que les deux rives de la rivière que les dérives de la rime.

La langue, pure comme l’eau pour lait maternisé, était une seule immense enfance.

Mais dans le lait vivant que tu trouvais dans mes seins déjà enrichi de nutriments variés ce rythme ancien est déjà venu mêlé d’un autre plus lent plus long, langueur monotone murmurée en douze doses, uniformément.

Et voilà pourquoi la saveur de ta langue fut toujours double et multiple de naissance, est ton enfance.

Commentaire

Merci pour votre message!

© 2025 Le Dactylo Méditerranéen

bottom of page