Asuman Susam
Face à Face
Mon visage est mon enveloppe
Agamben
Le lait que j’entends couler quand nous sommes face à face
entre nous est la tiédeur, le déroulement est entre nous
le premier visage consiste en un visage
je suis chez toi grande porte métaphorique
tu m’es venu avec ton visage
nous sommes à l’air libre, sans compromis
entends moi à mon visage
sous un regard hautain, sec et sévère
dans ce cercle de souffrance
tu es ce que je ne connais pas, nous sommes le danger
tu brilles, es sombre parfois
quand tu parles
fait de langue, surgissant dans la langue-SİN
Nous Dit-il Nous Natifs du Monde Les Champs de
Rêve Sont Arrosés De Notre Sang Barbare
tu t’empares de moi comme de la vérité
tu te trompes
je peine des marques de mes bourrelets
je me cache en toi, je m’ouvre en toi
nous sommes la révélation
nous marchons dans ta lumière
voilant notre obscurité, devenant ombres
nous créons des rivières avec ton étincelle
le vide qui se trouve derrière ni de nos yeux
l’endroit où se cache le visage
havre de la honte, maison de l’indécence
tu es inquiet
ne le cache pas, affiche ta colère
ferme tes yeux, essuie-moi
donne-moi la permission ou je passe de par ton vide
la langue se vante, crachons la langue
mes bosses, mes plis, mes recoins
offensé fuyant la violence
choses qu’on oublie, dont on se souvient
le regard allège, il enfonce
puis le visage appelle l’existence par ton nom
Traduction : Elisabeth Sayın
&
Yüz Yüzeyken
Benim yüzüm benim dışarımdır.
Agamben
Yüz yüzeyken duyduğum sütün akışı
aramız ılık, akış aramızda
ilk an, yüzden ibaret
sendeyim büyük metafizik kapı
bana yüzünle geldin
açıktayız, açıklıkta
yüzümden duy beni
tepeden, dik ve sert
bakış altında, azap çemberinde
bilmediğimsin, tehlikeyiz
ışıldıyorsun, bazen karanlık
konuştukça oluyorsun
dilden yapılma, dilde zuhur eden. SİN.
Biz Diyor Biz Dünyanın Yerlileri
Barbar Kanımızla Sulanıyor Düş Tarlaları!
ele geçiriyorsun beni hakikat gibi
yanılıyorsun
kat yerlerimden acıyorum
sana saklanıyorum, açılıyorum sende
ifşayız
ışığında yürüyoruz birbirimizin
karanlığımızı örterek, gölgeye dönüşerek
ırmaklar yaratıyoruz çakımından
arkasındaki boşluk ne gözlerimizin
yüzün gizlenme yeri
utanç sığınağı, hayasızlığın evi
huzursuzsun
açığa vur, aşikar et öfkeni
kapat gözlerini, sil beni
izin ver ya da geçeyim boşluğundan
dil böbürlenir, tükürelim dili
tümseklerim, kıvrımlarım, kuytularım
vahşetten kaçan kırgın
unutulur şeyler, hatırlanır
bakış elverir, ele verir
yüz varlığını adınla çağırır sonra.